Šiame žaidime jūsų lauks nupieštos trasos, tuščiuose miestuose, kuriuose neturite ką veikti. Turėtų veikti ir ant silpnesnių telefonų. Dėkojame Blofeld.
Turiu nuvilti, bet deja kartais pavadinimas mažai ką pasako, o suprantamas aprašymas atveria akis ir padeda suprasti apie ką eina kalba. Bet lazda atsisuko šį kartą į mane, nes nesupratau vertimo, nu srry, paskaičiau google play toj aprašymą, mintį pagavau, maniau, kad per google vertėją vertei nesinervuok čia ne sarkazmas, ne ironija, ilgai galvojau, ką parašyti, nes ir ką šiuo metu norėčiau parašyti, tau tai pasirodys kaip sarkazmas ar ironija, nesakysiu, jog stengeis versti iš paskutiniujų, nes pagalvosi, kad šiepiu tavo anglų kalbos sugebėjimus, arba atvirkščiai, pamanysi, kad kritikuoju dėl aplaidumo, atmestinumo. Todėl viso šito įsivaizduok, kad nesakiau, tai liko tik mano mintyse. Na o apibendrinant visa tai, norėčiau pasakyti, kad nederėjo man šito viso sakyti, galėjau paprastais žodžiais pasakyti: -mldc, kad keli naujienas! bet juk pats supranti, reikia ir kritikos, kad žmonės mokytūsi iš savo klaidų, o ne imtų į širdį, kaip įžeidimą, nes tai jau standartas tas ,,MLDC". Jis paverčia žmogų tingesniu, tada jis pradeda taip nebesistengti, o dabar tu šitą litaniją įsiminsi ir kitą kart rašydamas aprašymą labiau įsigilinsi į mintį, kurią nori parašyti, pamėginsi į ją pažiūrėti kitu kampu, ar lankytojas supras ką skaito. Na o šiuo metu tu pamatei, ką aš pagalvojau skaitydamas aprašymą ketvirtą kartą Peace man, čia visiems šitas galioja, ypatingai tiems, kurie rašo: puikus gerai visiems žinomas žaidimas! ir taškas.
2 Komentarai
Turiu nuvilti, bet deja kartais pavadinimas mažai ką pasako, o suprantamas aprašymas atveria akis ir padeda suprasti apie ką eina kalba. Bet lazda atsisuko šį kartą į mane, nes nesupratau vertimo, nu srry, paskaičiau google play toj aprašymą, mintį pagavau, maniau, kad per google vertėją vertei
nesinervuok čia ne sarkazmas, ne ironija, ilgai galvojau, ką parašyti, nes ir ką šiuo metu norėčiau parašyti, tau tai pasirodys kaip sarkazmas ar ironija, nesakysiu, jog stengeis versti iš paskutiniujų, nes pagalvosi, kad šiepiu tavo anglų kalbos sugebėjimus, arba atvirkščiai, pamanysi, kad kritikuoju dėl aplaidumo, atmestinumo. Todėl viso šito įsivaizduok, kad nesakiau, tai liko tik mano mintyse. Na o apibendrinant visa tai, norėčiau pasakyti, kad nederėjo man šito viso sakyti, galėjau paprastais žodžiais pasakyti: -mldc, kad keli naujienas! bet juk pats supranti, reikia ir kritikos, kad žmonės mokytūsi iš savo klaidų, o ne imtų į širdį, kaip įžeidimą, nes tai jau standartas tas ,,MLDC". Jis paverčia žmogų tingesniu, tada jis pradeda taip nebesistengti, o dabar tu šitą litaniją įsiminsi ir kitą kart rašydamas aprašymą labiau įsigilinsi į mintį, kurią nori parašyti, pamėginsi į ją pažiūrėti kitu kampu, ar lankytojas supras ką skaito. Na o šiuo metu tu pamatei, ką aš pagalvojau skaitydamas aprašymą ketvirtą kartą
Peace man, čia visiems šitas galioja, ypatingai tiems, kurie rašo: puikus gerai visiems žinomas žaidimas! ir taškas. 
Tai jeigu neturėsiu ką veikti, tai kam šis žaidimas man reikalingas?
galit smerkti mane, kad kabinėjuos, bet patys kalti, kad tokius aprašymus darot 